Apologizing and expressing regret is an important aspect of Japanese etiquette. Here’s how to say “Sorry” and express regret in Japanese:
- すみません (Sumimasen):
This versatile phrase is used not only to get someone’s attention but also to apologize. It’s commonly used in various situations to express regret. - ごめんなさい (Gomen nasai):
This is a casual way to say “I’m sorry” or “I apologize.” It’s used among friends and in informal situations. - 申し訳ありません (Moushiwake arimasen):
This phrase is more formal and polite, used to convey a sincere apology. It’s suitable for business and formal contexts. - お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu):
This is a formal expression used for apologizing, especially in written communication or official contexts. - お詫び申し上げる (Owabi moushiageru):
This is a more concise and formal way to express regret and apologize. - 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen):
Similar to the earlier phrase, this is a polite way to apologize and express regret. - 失礼いたしました (Shitsurei itashimashita):
This phrase is used to apologize for a minor inconvenience or breach of etiquette. It literally means “I have been rude.” - 誤りました (Ayamari mashita):
This phrase means “I made a mistake.” It can be used as an admission of error and a form of apology.
Remember to use the appropriate level of formality and politeness based on the context and your relationship with the person you’re addressing. Being sincere and respectful when expressing regret is valued in Japanese culture.