How to Say “I’m Sorry, I Didn’t Intend to Upset You” in Japanese

Apologizing when you have unintentionally upset someone is an important part of maintaining positive relationships. In Japanese, expressing your sincere apology and the fact that you didn’t intend to cause distress is highly valued. In this blog post, we’ll explore how to say “I’m sorry, I didn’t intend to upset you” in Japanese and provide you with different ways to convey your apology effectively.

1. Basic Apology:

The most straightforward way to apologize for unintentionally upsetting someone in Japanese is:

ごめんなさい、意図しなかったです。
(Romaji: Gomen nasai, ito shinakatta desu.)

  • ごめんなさい (Gomen nasai) means “I’m sorry.”
  • 意図しなかったです (Ito shinakatta desu) translates to “I didn’t intend (to do that).”

2. Adding Politeness:

To make your apology more formal and respectful, you can say:

申し訳ございません、意図しませんでした。
(Romaji: Moushiwake gozaimasen, ito shimasen deshita.)

  • 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen) is a very formal way to apologize, showing deep regret.
  • 意図しませんでした (Ito shimasen deshita) means “I didn’t intend (to do that).”

3. Adding Clarification:

To add more clarity to your apology, you can use:

誤解が生じたかもしれません、意図しなかったです。
(Romaji: Gokai ga shoujita kamoshiremasen, ito shinakatta desu.)

  • 誤解が生じたかもしれません (Gokai ga shoujita kamoshiremasen) means “There may have been a misunderstanding.”
  • 意図しなかったです (Ito shinakatta desu) still means “I didn’t intend (to do that).”

Now that you know how to apologize for unintentionally upsetting someone and express that you didn’t intend to cause distress in Japanese, it’s important to consider the cultural aspects associated with apologies in this context:

Cultural Nuances:

  1. Politeness and Sincerity: Japanese culture values politeness and sincerity in apologies. Using phrases like “申し訳ございません” (Moushiwake gozaimasen) and “誤解が生じたかもしれません” (Gokai ga shoujita kamoshiremasen) demonstrates your respect for the other person and your desire to mend the situation.
  2. Humility: Expressing that you didn’t intend to cause distress is a humble way to acknowledge the misunderstanding or unintended consequences of your actions.
  3. Open Communication: Apologizing and acknowledging the possibility of misunderstanding can open the door to honest and constructive communication.

In conclusion, apologizing for unintentionally upsetting someone in Japanese involves using appropriate language to convey your sincerity and humility effectively. Whether you opt for a basic apology, add formality, or clarify the possibility of a misunderstanding, demonstrating respect and a desire for resolution is key to making a meaningful apology in Japanese culture.

My Recommendations for your Japanese learning

  • Japanese Pod 101 My Honest Review Read more
  • JLPT N5 Test Prep-course - The Expert Secret Check Out